My Mother said that I never should play with the gypsies in the wood, The wood was dark; the grass was green; In came Sally with a tambourine. I went to the sea-no ship to get across; I paid ten shillings for a blind white horse; I up on his back and was off in a crack, Sally tell my Mother I shall never come back. -Songs of Mother Goose-
2019年5月17日金曜日
原っぱにトロッコが
誰にも、くらしの場面が、代わる時があるのかもしれない。
春の一日、
考えていると、あたまの中の遠いところに、
小さなトロッコがたった壱両とまって、
それが私である。
丈夫なつくりではあっても、そのトロッコは、
大草原の中央に、なぜか停車し、
地平線までつづく草花を、
陽にてらされ、風に吹かれて、
もうなんの考えもなく、
のっぽだったり、小さすぎたりする見知らぬ友を、
種々雑多な草原の花々を、いつまでもいつまでも眺める。
おひさまは、草原を照らし、私には広大な時間がある。
陽にさらされ、風に吹かれて、トロッコには奇妙にも考える時間がある。
そんな時が、きたのだ。
ゆっくり考える時がきたのだ。
奇妙な交差点は、たしかに存在して、
その日から、考えるスピードが、本当にゆっくりな私だ。