My Mother said that I never should play with the gypsies in the wood, The wood was dark; the grass was green; In came Sally with a tambourine. I went to the sea-no ship to get across; I paid ten shillings for a blind white horse; I up on his back and was off in a crack, Sally tell my Mother I shall never come back. -Songs of Mother Goose-
2017年9月25日月曜日
故郷の村を
こうしてわたしはふたたび、故郷の村を出たときのように、風がさししめす道をたどって
あたらしい生活に歩みだした。
ローズマリー・サトクリフ
私の子どもで、こう言えるような人生を選択したのは、遥だった。
はるか彼方に行く人になるようにと思って、つけた名前だ。
彼女は、モスクワでロシア語を習い、ペテルブルグに行ってロシア語にみがきをかけ、
オランダに渡り、ロッテルダムに住んで、そこがヨーロッパだからなのか、ベルギーに、
ドイツに、スペインに、フランスに、イタリアに、それからどこを歩いたのだろう。
私はなんにも知らないけれど、京王電車にいっしょに乗ったりすると、彼女の立ち方が
オランダの人のようだと感じる。席はゆずるもの、という若い人の自然さ。