My Mother said that I never should play with the gypsies in the wood, The wood was dark; the grass was green; In came Sally with a tambourine. I went to the sea-no ship to get across; I paid ten shillings for a blind white horse; I up on his back and was off in a crack, Sally tell my Mother I shall never come back. -Songs of Mother Goose-
2020年3月8日日曜日
どんてん
どんな鳥だかなんなのか
灰色の空から飛んできて
あたりのどの樹よりも
向こうのアパートよりも背の高い
あのメタセコイヤの
レースのような枝の先の
まったく尖ったてっぺんで
ちょっとゆっくり
遠くを見張っているものがいるのです
それはしばらくいたのだけれど
思案投げ首あてもない
絵ハガキみたいな姿ですが
なぜか退屈もするようで
おかしなことに
でんぐりがえしもしてみたりして
やっぱりそこに飽きちゃって
飛んでいってしまったのです
もう決めた、とでもいうように
このどんてんがホントの曇天なのか
目がかすんでいる昨今なので
霧雨なども見えないし
窓の外をふとながめると
むこうの公園の少し遠くから
あの木もこの樹も
少しばかり乗り出して
私のことを見ている風情
私だってひとりぼっちじゃないわけです